2017/01/22

La phrase du Canard PC 352

Il y a toujours moyen de rires aux éclats en lisant les tests et présentations de jeux vidéo de Canard PC. Voici pour le n°352 du 15 janvier 2017.

Space Hulk: Deathwing par Kahn Lust :

« ... en nous immergeant à la perfection dans son univers claustro, notamment grâce à sa proprioception1 bien foutue. »

« 1. Ou « body awareness », mais Kalash a juré de nous capoeirer la gueule si on disait trop de mots anglais. »


Sinon, la lettre du premier décembre 2016 proposant des néologismes vidéoludiques pour éviter des mots anglais a reçu une réponse fort rapide du Service du Dictionnaire (en date du 13 décembre).

Et les trois pages sont brillamment argumentées sur ce que les Académiciens considèrent comme de bons néologismes : retrouver d'anciens mots, éviter d'ajouter un sens à un mot existant, préférer rassembler deux racines de même langue ancienne, le sens perçu contre le sens prévu,...

Même si c'est la Commission d'enrichissement de la langue française qui s'occupe des néologismes - le Dictionnaire de l'Académie constatant l'usage, il y a un champion :

polychreste au lieu de l'anglicisme « multiclassé » : le radical grec -chreste signifiant « utile », ce qu'est le personnage polychreste aux yeux du joueur perdu dans les multiples classes des jeux de rôles multi-joueur.

Tant pis, pour le moment, pour récibidou (pourquoi pas récibidon ? Relire Scott Pilgrim d'ailleurs), escarboucle (déjà pris), et le provocateur « brise-lunettes » pour les casques de réalité virtuelle.