2008/11/01

Coaching au water polo

Je poursuis mon stage de spectateur de water-polo pour la deuxième des trois journées du second tour de l'Euroligue, à Montpellier avec les équipes citées hier.

I am continuing my practice to become a water-polo spectator.

Ce soir, ce sont les différences de style d'une équipe à l'autre, et d'un match à l'autre qui sont flagrantes. Le CNBarcelona et le Szeged Beton ont combattu à l'usure pour la victoire, aboutissant à une victoire des premiers grâce à un break dans la dernière minute, les Hongrois n'ayant plus assez de temps pour revenir. L'entraîneur barcelonais est le phare rappelant par geste simple et mots directs ce qu'il y a à faire, même si ses joueurs sont déjà à l'œuvre avec un gardien de but attentif à coordonner ses coéquipiers occupés à nager, (se) noyer ou chercher la balle.

Tonight: study of style difference between the teams. The CN Barcelona and Szeged Beton fought hard for victory that the CNB acquired in the last minute with a 2 goal advance, finishing with the needed one after the last Hungarian shoot. The Barcelonan coach was the lighthouse reminding his team what to do with simple gesture and words. But, they were generally already doing it: swimming, drowning themselves or adversies, or looking for the ball with the help of their goal keeper.

Montpellier eut plus de facilités avec les Polonais d'Arkonia qu'avec les Hongrois de la veille, même si les buts sont toujours trop étroits et que les joueurs ont paru une paire de fois ne pas parvenir à se coordonner malgré une voix de l'entraîneur, Fabien Vasseur, très présente. Son homologue polonais en était l'exact opposé : silencieux, laissant ses joueurs jouer. Aux résultats des deux équipes, la meilleure voie doit être entre les deux. Je ne dirais rien de plus, vu mon entraînement et mon gabarit, on m'aurait plongé au fond de la piscine dès les trente premières secondes x_-

Montpellier match was easier tonight againt Arkonia than yesterday, even if the goal cage was again too small. Worse, one or two times, the team seemed not to be on the same wavelength while defending or attacking. They were to be punished by their coach, Fabien Vasseur, who is the most audible man in the all pool during matches. His Polish counterpart was the exact opposite: quiet, letting his players play. Considering results, the better way must be in-between. I'ld say no more because with my training and morphology, I will be at the bottom of the pool by the end of the first 30 seconds x_-

La fièvre du rugby (ou les besoins financiers accrus avec la promesse de subventions à zéro du président de la Communauté d'agglomération) déteint dans les vestiaires de piscine. Le programme de ces trois jours annoncent la vente d'un calendrier 2009 du MWP à partir du 6 décembre prochain. Avant une reprise de Gloria Gaynor pour l'été ?

The rugby fever (or financial needs with Georges Frêche's promise to cut down subventions to professional sport clubs) is gaining swimming pools. This week-end's flyer announced a MWP calendar on sale on 6 December. Before a reprise of Gloria Gaynor's song by Summer?