2009/03/05

Et ça roule...

Let's drive.


Vocabulaire/ary : Thanon/Route/Road ; Soi/Rue/Street.


En tout sens, sur toutes les thanon et dans tous les soi, ou sur les Expressways haut perchées, tout Bangkok vrombit. Voitures, taximètres, mobylettes, camions, bus, bus-camionnettes, tuk-tuks,...

On all ways, on all thanon and in all soi, or on the high perched expressways, all Bangkok hums all day and night. Cars, taximeters, mopeds, trucks, buses, buses-trucks, tuk-tuk, etc.

Thanon Sathon, sud de Bangkok (licence : Creative Commons by-nc-nd).

Le taxi est prisé de ceux qui ne possèdent pas de voitures, et sous toutes ses formes : voitures taximètres (taximeter), bus urbains, camionnettes, tricycle à moteur ou tuk-tuk, coursier en mobylette avec ou sans casque passager.

Taxi is popular among those who do not possess a car, and in all its forms: taximeters cars, city buses, trucks, motor tricycles or tuk-tuk, mopeds with or without passenger helmets.

Un indicateur de la fluidité du trafic routier sur Thanon Sathon (licence : Creative Commons by-nc-nd).

Réguler tout ça doit être un sac de nœuds sans nom : indication chronométrique du temps du feu qu'il soit vert, orange ou rouge, genre contre-la-montre du Tour de France cycliste. Quelques panneaux indicateurs de fluidité comme ci-dessus sont visibles.

To regulate the stream must a sisyphian task: chronometric indication of the fire length whatever its color (green, yellow or red) like on the cylist Tour of France. Some light indicators of fluidity, like above, can be seen.


Aussi toxique en effluves de carburants, la gare routière du Nord à Chatuchak est à visiter tôt le matin (5 heures) ou le soir (20 heures) : bus arrivant et partant de manière incessante, afflux de taxis, tapages des conducteurs de tuk-tuk au débarquement de passagers, etc.

As toxic in gas perfumes, the Northern bus station in Chatuchak is to be visited early in the morning (5am) or in the evening (8pm): buses on non-stop arrivals and departures, comings of taximeters, noise calls of tuk-tuk drivers directed at arriving passengers, etc.


Le pire est d'emprunter une des deux autoroutes express du centre vers la gare routière du Nord et voir, par moment, des immeubles habités en piètre état à quelques mètres (pluriel en trop ?) à peine du flot routier incessant.

The worst: take one of the two expressways from the city center to the Northern bus station. You will see some inhabited buildings in bad shape, only some meters (plural ?) from a huge car traffic.


Même situation sur les trottoirs : étroits, ils accueillent tout au long de la journée des commerces de restauration et de ventes en tout genre (vêtements, cd, etc.), qui louent le devant de vitrine aux restaurants et magasins établis au rez-de-chaussée de l'immeuble. La géographie des trottoirs changent d'ailleurs tout au long de la journée, selon l'ouverture et la fermeture des étals. Conseil d'un États-unien enraciné à Pai, il vaudrait mieux ces restaurants de rue où tout est cuisiné frais à grand feu sous vos yeux que les restaurants en bâtiment.

Same situation on the sidewalks: narrow, they host all day long restaurants and all kind of sales (clothes, cd, etc.) whose owners rent the space to the restaurants and shops of the building's ground floor. The sidewalks geography changed with the passing hours, with opening and closing of the shoplings. Advice from a United States citizen established in Pai: you should better eat in these street restaurants where all is cooked fresh with high fire under your eyes than in building restaurants.